whatsapp Business CapaCEC
VOLVER

Italiano A2

Pre-requisitos

Conocimientos básicos de ofimática, uso de internet.

  • Comprender el sentido general, los puntos principales e información de textos orales, bien estructurados, trasmitidos de viva voz o por medios técnicos (teléfono, televisión, megafonía, etc.), articulados a una velocidad normal, en un registro formal o neutro y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado. Estos textos versarán de temas habituales, preferentemente en los ámbitos personal o público.
  • Producir textos orales, principalmente en comunicación cara a cara, pero también por teléfono u otros medios técnicos, en un registro neutro.
  • Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación.
  • Comprender el sentido, las partes e información de textos con un registro formal o neutro y vocabulario en su mayor parte frecuente.
  • Escribir textos en un registro neutro o formal, utilizando adecuadamente los recursos de cohesión y las convenciones ortográficas y de puntuación esenciales. Estos textos se referirán principalmente al ámbito personal y público.

Contenido

1.1. Sono fi nite le vacanze!.
1.2. Esercizi.
1.3. Produzione scritta.
1.4. Volevo i pantaloni.
1.5. Comprensione scritta.
1.6. Gioco.
1.7. Pronuncia e intonazione.

2.1. Un incidente stradale.
2.2. Imperativo formale.
2.3. Interazione.
2.4. L’imperativo informale.
2.5. Comprensione scritta.
2.6. Pronuncia e intonazione.

3.1. Al pronto soccorso.
3.2. Imperativo del tu + pronomi.
3.3. Imperativo informale negativo (tu).
3.4. Ogni male ha il suo rimedio.
3.5. Comprensione scritta.
3.6. Compito scritto.
3.7. Pronuncia e intonazione.

4.1. Gli esami.
4.2. Comparativi.
4.3. Comprensione orale.
4.4. Compito scritto.
4.5. Dimostrativi.
4.6. Lettura e comprensione.

5.1. Comprensione e pronuncia.
5.2. Ora tocca a te!.
5.3. Futuro anteriore.
5.4. Comprensione scritta.
5.5. Produzione scritta.
5.6. Pronome ne.

6.1. Comprensione e pronuncia.
6.2. Produzione scritta.
6.3. Altri usi del futuro.
6.5. Comprensione scritta.
6.6. Produzione scritta.
6.7. Pronome ci.

7.1. Comprensione dell’ascolto e pronuncia.
7.2. Correzione formale.
7.3. Per scusarsi.
7.4. Compito scritto.
7.5. Comprensione scritta.
7.6. Pronuncia e intonazione.

8.1. Il viaggio.
8.2. Il condizionale composto.
8.3. Certo, forse, non.
8.4. Comparativi.
8.5. Comparativi fra verbi.
8.6. Comprensione e produzione scritta.

9.1. Comprensione orale.
9.2. Correzione formale.
9.3. Aiutiamo dani!.
9.4. Compito scritto.
9.5. Comprensione scritta.
9.6. Pronuncia e intonazione.

10.1. Il lavoro.
10.2. Le opinioni.
10.3. Comparativi particolari.
10.4. I tempi.
10.5. Il colloquio di lavoro.
10.6. Comprensione scritta.
10.7. Pronuncia e intonazione.

11.1. Per cominciare.
11.2. Momento grammaticale.
11.3. I superlativi.
11.4. Comprensione scritta.
11.5. Compito scritto.

12.1. Per cominciare.
12.2. Momento grammaticale.
12.3. Compito scritto.
12.4. Aver fatto.
12.5. Pronomi impersonali.
12.6. Comprensione scritta.
12.7. Pronuncia e intonazione.

13.1. Un treno che parta.
13.2. Momento grammaticale.
13.3. Comprensione scritta.
13.4. Pronuncia e intonazione.

14.1. Prima che sia tardi.
14.2. Momento gramaticale.
14.3. Tocca a te.
14.4. Correzione formale.

15.1. Il giorno arriva.
15.2. Correzione formale.
15.3. Ci sono modi e modi.
15.4. Pronuncia e intonazione.
15.5. Compito scritto.

Duración

| 100 horas

Semanas

| 8 semanas

Modalidad

| Virtual

Certificado

|Aprobación

Curso

Italiano A2

Duración

| 100 horas

Semanas

| 8 semanas

Modalidad

| Virtual

Certificado

|Aprobación

Objetivos específicos del curso

  • Comprender el sentido general, los puntos principales e información de textos orales, bien estructurados, trasmitidos de viva voz o por medios técnicos (teléfono, televisión, megafonía, etc.), articulados a una velocidad normal, en un registro formal o neutro y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado. Estos textos versarán de temas habituales, preferentemente en los ámbitos personal o público.
  • Producir textos orales, principalmente en comunicación cara a cara, pero también por teléfono u otros medios técnicos, en un registro neutro.
  • Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación.

Pre-requisitos

Conocimientos básicos de ofimática, uso de internet.

Contenido

1.1. Sono fi nite le vacanze!.
1.2. Esercizi.
1.3. Produzione scritta.
1.4. Volevo i pantaloni.
1.5. Comprensione scritta.
1.6. Gioco.
1.7. Pronuncia e intonazione.

2.1. Un incidente stradale.
2.2. Imperativo formale.
2.3. Interazione.
2.4. L’imperativo informale.
2.5. Comprensione scritta.
2.6. Pronuncia e intonazione.

3.1. Al pronto soccorso.
3.2. Imperativo del tu + pronomi.
3.3. Imperativo informale negativo (tu).
3.4. Ogni male ha il suo rimedio.
3.5. Comprensione scritta.
3.6. Compito scritto.
3.7. Pronuncia e intonazione.

4.1. Gli esami.
4.2. Comparativi.
4.3. Comprensione orale.
4.4. Compito scritto.
4.5. Dimostrativi.
4.6. Lettura e comprensione.

5.1. Comprensione e pronuncia.
5.2. Ora tocca a te!.
5.3. Futuro anteriore.
5.4. Comprensione scritta.
5.5. Produzione scritta.
5.6. Pronome ne.